Le Roc de la Cabanette Avril 2015 Version anglaise
Nous ne sommes que 5 courageux volontaires pour aller affronter le TAUCH ( 630 m de dénivelé ), sous un ciel couvert mais avec un temps frais de printemps.
Dès le départ du village de MAISONS, on franchit un ruisseau alimenté par une retenue d'eau : Jean a-t-il aperçu des truites ? C'était le cadre rêvé pour le casse-croûte mais il est un peu tôt pour cela !
We are only 5 brave volunteers to go to face the TAUCH (630 m of made uneven), under a covered sky but with a fresh spring time.
From the beginning of the village of MAISONS, we cross a brook fed by a restraint of water: did Jean perceive trouts? It was the frame dreamed for the snack but it’s little early for it!
Nous montons allégrement les premiers lacets d'une large piste bordée surtout de chênes : chênes blancs ( pubescents ) et chênes verts.
We go up cheerfully the first laces of a wide track lined especially with oaks: white oaks (pubescents) and holm oaks.
La montée se fait de plus en plus rude mais régulière et cela se voit sur les visages de nos Godillots. Qu'il est déjà loin le village mais le sommet l'est aussi !!!
The rise makes more and more rough but regular and it sees itself on the faces of our Godillots. That it's already far the village but the summit is it also!!!
En bordure de chemin, parmi les broussailles, on distingue des lavandes Stéchades ( ou lavande papillon ) avec ses fleurs caractéristiques en forme de toupets qui poussent sur des sols arides. Cette variété est peu odorante mais très colorée d'un bleu-violacé.
In border of path, among bushes, we distinguish lavenders Stéchades (or lavender butterfly) with its characteristic flowers in the shape of nerves which grow on dry grounds. This variety is little nice-smelling but very colored with a blue - made purple.
Au détour du chemin, on aperçoit la silhouette sombre du Pech de Bugarach. Et un peu plus loin dans la montée, le château de Quéribus apparaît avec en toile de fond notre majestueux CANIGOU.
In the bend of the path, we perceive the dark silhouette of the Pech de Bugarach. And a little farther in the rise, the castle of Quéribus appears with in the background our majestic CANIGOU.
Plus loin, parmi la rocaille, on distingue une plante rampante à fleurs roses en forme de grappes : l'Astragale de Montpellier, de la famille des Fabacées ( comme les Légumineuses telles que le haricot, le pois, la fève ... ).
Farther, among the loose stones, we distinguish a climber with pink flowers in the shape of clusters: the Astragal of Montpellier, the family of Fabacées (as Legumes such as the bean, the pea, the bean).
La pente se fait moins rude à l'approche du sommet recouvert çà et là de carrés de Narcisses.
Et au milieu, quelques Orchidées sauvages de la famille des Orchidacées :
- du genre Orchis : l'Orchis mâle ( Orchis mascula ) avec sa fleur en forme d'épi allongé, de couleur pourpre-violacé ( photos du haut )
- du genre Cephalantère : la Céphalantère à feuilles étroites ( Cephalantera longifolia ) avec sa tige entourée de feuilles et de fleurs blanches ( photos du bas ).
The slope makes less rough at the approach of the summit covered here and there with squares of Narcissuses.
And in the middle, some wild Orchids of the family of Orchidacées:
1. Of the genre Orchis: male Orchis (Orchis mascula) with it flower in the shape of lengthened(stretched out) ear, of purple-purplish color (photos of the top)
2. Of the genre Cephalantère: Céphalantère with narrow leaves (Cephalantera longifolia) with his(her,its) stalk surrounded with sheets(leaves) and with white flowers (photos of bottom)).
Et nous arrivons enfin, en se frayant un chemin parmi les buis, au sommet du TAUCH parsemé d'éoliennes et surmonté d'une tour de Télécommunications.
And we arrive finally, by making a way among box tree, at the top of the TAUCH strewed with wind turbines and topped with a telecommunication tower.
La satisfaction du devoir accompli : la montée de 5 kms enfin vaincue, se lit sur le visage de notre vaillante Godillotte tandis que Jean, comme à l'accoutumée, ne semble pas avoir souffert de cette épreuve.
Le Tauch est un petit massif allongé presque plat ( qui rappelle un peu la forme du Caroux ) de plusieurs kms de long sur environ 500 m de large, pour une altitude varaint de 890 m au Roc de la Cabanette ( côté Est ) à 910 m au Pech de Fraysses ( côté Ouest ).
The satisfaction of the accomplished duty: the rise of 5 km finally overcome, is read on the face of our brave Godillotte whereas Jean, as usual, does not seem to have suffered from this test.
Tauch is a small almost flat lengthened massif (who reminds a little the shape of Caroux) of several kms long on approximately 500 m of wide, for a varaint height of 890 m in the Rock of Cabanette (side is) in 910 m to the Pech de Fraysses (side the West).
Malheureusement, le ciel est rarement découvert et la brume au loin recouvre les côtes.
On distingue tout de même l'étang de Bages et la mer vers l'Est ( photo de gauche ) et plus loin, vers le Sud, l'étang de Leucate (photo de droite).
Unfortunately, the sky is rarely discovered and it's foggy far off recover coast.
We distinguish all the same the pond of Bages and the sea eastward (left photo) and farther, southward, the pond of Leucate (right photo).
A l'emplacement de cette tour se trouvait une autre tour en pierres : la Tour dite des GEOGRAPHES. Pourquoi cette appellation ?
Revenons en arrière dans l'histoire de FRANCE.
In the location of this tower was another tower in stones: the said Tower of the GEOGRAPHERS. Why this naming?
Let us go back in the history of France.
Nous sommes en pleine période Révolutionnaire.
La Bastille a été prise en 1789 et le Roi Louis XVI est encore sur le trône mais pas pour longtemps : il sera déchu en Septembre 1792, traîné devant les tribunaux et exécuté en Janvier 1793.
Notre pays connaît une période politiquement très agitée et plusieurs pays d'Europe dont la Prusse et l'Autriche entrent en guerre et pénètrent en France. Mais les armées françaises reprennent le dessus. Septembre 1792 voit naître la 1ere République Française.
C'est alors que l'Académie des Sciences charge en 1791 un groupe d'astronomes menés par J-B DELAMBRE et P.MECHAIN de mesurer avec précision la portion de méridien entre Dunkerque et Barcelone, en vue de définir une unité de mesure des longueurs la plus précise possible qui soit acceptée par le monde entier.
Le mètre, défini comme le 1/10 millionème de la distance entre le Pôle Nord et l'Equateur, a ainsi vu le jour mais après avoir nécessité 6 ans de travail sur le terrain et connu de multiples embûches.
Pour mesurer la distance de la méridienne entre Dunkerque et Barcelone, ils utilisèrent une technique déjà élaborée par d'autres et connue depuis les Egyptiens : la Triangulation.
Elle consistait à découper la méridienne de France du Nord au Sud en une suite de plusieurs dizaines de triangles juxtaposés ( voir photo du haut carte de France ). Les sommets de ces triangles étaient choisis par leur visibilité : tour, sommet, clocher ... de manière à pouvoir être aperçus de loin, de jour comme de nuit.
We are in the Revolutionary period.
The Bastille was taken in 1789 and King Louis XVI is still on the throne but not for a long time: he will be deposed in September, 1792, will drag before the courts and will execute in January, 1793.
Our country knows a politically very agitated period and several countries of Europe among which Prussia and Austria enter the war and penetrate in France. But the French armies get over it. In September 1792, the 1st French Republic is born.
This is when the Academy of Science loads(charges) in 1791 a group of astronomers led by J-B DELAMBRE and P.MECHAIN to measure exactly the portion of meridian between Dunkerque and Barcelone, to define the most precise possible unit of measure of the lengthes which is accepted by the whole world.
The meter, defined as 1/10 millionème of the distance between North Pole and Ecuador, was so born but having required 6 years of field work and have known for multiple pitfalls.
To measure the distance of the meridian line between Dunkerque and Barcelone, they used a technique already elaborated by others and known since the Egyptians: the Triangulation.
It consisted in cutting the meridian line of France from north to south in a suite of dozens of juxtaposed triangles (see photo of high map of France). The summits of these triangles were chosen by their visibility: tour(tower,ballot), summit, bell tower so as to be able to be perceived by far, in the daytime and at night.
Sur la carte de dessous plus détaillée, on aperçoit l'un de ces triangles qui nous concerne : celui entre le Pic de Bugarach, le sommet de l'Alaric et le sommet du Tauch.
De ces 3 sommets, on pouvait mesurer des angles et des distances entre eux pour ensuite, par des formules géométriques, en déduire la longueur d'un morceau de méridien et connaître en les additionnant la distance totale entre Dunkerque et Collioure puis Barcelone.
Finalement, en 1799, la longueur du quart du méridien terrestre fut déterminée avec précision et l'on pût établir le nouveau et définitif " mètre -étalon " en platine qui sera déposé aux archives de la République, pour servir de tous temps et à tous les peuples du monde.
Le système métrique était né et sera progressivement adopté par la plupart des pays du monde.
Ces mesures permirent aussi d'établir une nouvelle carte de France plus précise que les précédentes.
On the more detailed bottom map, we perceive one of these triangles which concerns us: that between the Peak of Bugarach, the summit of the Alaric and the summit of Tauch.
Of these 3 summits, we could measure angles and distances between them for then, by geometrical formulae, deduct the length from it of a piece of meridian and know by adding them the total distance between Dunkerque and Collioure then Barcelone.
Finally, in 1799, the length of the quarter of the ground meridian was exactly determined and one pût to establish the new and definitive " meter - standard " in platinum which will be deposited to the archives of the Republic, to be of use any times and to all the peoples of the world.
The metric system had been born and will be gradually adopted by most of the countries of the world. These measures also allowed to establish a new map of France more precise than the previous ones.
Après ce détour historique, revenons à notre randonnée dont la partie descendante sera plus aisée que la partie montante, malgré quelques passages un peu délicats.
After this historic bend, let us return to our hike the downward part of which will be easier than the rising part, in spite of some a little bit delicate passages.
.
Parmi les broussailles, voici un jeune Alisier blanc ( ou sorbier des Alpes ) de la famille des Rosacées, pas encore fleuri à cette altitude.
Among bushes, here is a young white Serviceberry tree (or sorb of the Alps) of the family of Rosaceae, not still decorated with flowers at this height.
Et notre balade se termine par le passage auprès du petit lac juste avant le village de MAISONS.
And our stroll ends by the passage with the small lake just before the village of MAISONS.
Voilà une rando qui mérite son nom : dommage que le ciel n'ait pas été plus clair car le panorama en aurait été encore plus grandiose.
Bravo à mes 4 camarades et surtout à notre Godillotte Nicole qui a fait jeu égal avec nous : nous finissons fatigués mais heureux.
Les auteurs :
Dominique et Jean pour la partie Botanique
Jacques pour la rédaction de l'article et la partie Historique.
Pour de plus amples renseignements sur la triangulation, voir :
Méridienne ( Géodésie ) sur Wikipédia.
Epopée du mètre . www.métrologie-française.fr
Un voyage de Dunkerque à Barcelone . acces.ens-lyon.fr/CLEA/lunap.
Here is the hike which deserves its name: it's a pity that the sky was not more clearly because the panorama would have been even grander there.
Congratulations to my 4 companions and especially to our Godillotte Nicole which was neck and neck with us: we finish tired but happy.
The authors :
Dominique and Jean for the Botanical part
Jacques for the writing of the article and the Historic part.